Desktoppublishing
Het vertaalproces beperkt zich niet tot het vertalen zelf: om een bestand publiceerklaar te leveren zijn de volgende stappen vaak noodzakelijk:
-
het verwerken van verschillende bestandsformaten, zoals MS Word, PowerPoint, Excel, QuarkXPress, InDesign, FrameMaker, SGML, HTML, XML enz.
-
het verwerken van talen die speciale tekens bevatten, bijvoorbeeld voor markten in Centraal- en Oost-Europa, het Midden-Oosten en Azië.
-
desktoppublishing om een bestand te leveren dat kant-en-klaar is voor publicatie (dit houdt bijvoorbeel in het corrigeren van de opmaak door veranderde tekstlengte of het verwerken van vertalingen in afbeeldingen)
Onze oplossing
We kunnen de meeste gangbare bestandsformaten verwerken (klik hier voor een overzicht).
Dankzij de unieke combinatie van kennis en technologie, kunnen we met behoud van de oorspronkelijke opmaak en optimale efficientie elk gewenst bestandsformaat in elke willekeurige taal omzetten .
LNE International biedt dtp-diensten waarmee meertalige documenten publicatieklaar gemaakt worden. We leveren vertaal- en dtp-diensten in veel verschillende bestandsformaten en voor diverse soorten documentatie.
Enkele voorbeelden:
-
handleidingen in MS Word, FrameMaker, PageMaker, InDesign en Interleaf
-
brochures in InDesign, QuarkXPress en PageMaker
-
presentaties in PowerPoint
-
catalogi in InDesign, QuarkXPress of bestanden aangeleverd vanuit een contentmanagementsysteem
-
websites in HTML
-
software in XML en SQML
-
En nog veel meer......
Aarzel niet contact met ons op te nemen indien u meer informatie wenst over de mogelijkheden om uw bestandsformaten efficiënt te vertalen.